市民自创学习汉字软件受联合国官员赞誉推崇 ,汉字学习软件
- 时间:
- 浏览:245
- 来源:少儿教育在线
导读: [盐城新闻网导读] 近日,我市市民王金根受有关方面推荐和点名特邀,在南京以其独编的《英汉-汉英语源词典》和独创的“一码三通”式“国标中文字处理软件”,用英语等语......
[盐城新闻网导读] 近日,我市市民王金根受有关方面推荐和点名特邀,在南京以其独编的《英汉-汉英语源词典》和独创的“一码三通”式“国标中文字处理软件”,用英语等语言向正在进行汉语培训的一批联合国官员汉语和东文化,了多国人士关于“汉语是最难学语言”的根深蒂固观念,受到联合国办事处官员的高度赞扬。
本网讯 近日,我市市民王金根受有关方面推荐和点名特邀,在南京以其独编的《英汉-汉英语源词典》和独创的“一码三通”式“国标中文字处理软件”,用英语等语言向正在进行汉语培训的一批联合国官员汉语和东文化,了多国人士关于“汉语是最难学语言”的根深蒂固观念,受到联合国办事处官员的高度赞扬。
王金根长期从事涉外税务(国际税收)专业工作,涉及与英、美、德、印、韩、日等多国人士交流以及阅看多语种涉外资料,因此需要掌握必要的外语词汇。“如果对外交流和相关专业知识及制度匮乏,势必影响涉外工作和国家形象。”王金根说,工作中一些外籍人士也喜欢同他进行语言文化交流,向他学习一些汉语。在了解到老外对中文感兴趣,但觉得相比其他语言最难学习,自己便利用工作之余进一步研究中外语言和文化。
王金根在20年里利用业余时间看了上百本中外辞书等典籍,每天只睡4小时左右。他对常用的7000个汉字的音和义关系进行梳理,寻找到汉语和其他语言的联系。“很多外国人会说但不会写中文,一般的拼音输入法常提供同音字供选择,但外国人不认识。”王金根告诉记者,拿汉语的基本词根与英语、德语、法语等进行比对,发现其词根基本上可以‘音近义通’地解读。为此,他将中文几百个偏旁部首归纳为19个部首,每部用1个字母表示,用拼音加1个部首字母就能准确拼写出想要的字,并弄了一个网络电子版的“英汉和汉英词典”及独特的汉字输入法。这套系统让老外学中文简单易懂,中国人学英语也更容易。比如,汉字“海”,通常的教材用(英语)“sea”和(发音)“dah-hi”——“刀-嗨”来教学;他在用“sea”解释的同时,还引用英语中的古希腊语词根“halo-[sea]”来解读。halo-的读音与“海(卤)”相近,意义与“海”、“卤(盐水)”一致;另据《说文解字》:海,从水、每(母)声——2000年前“海”读“mo-[母]”,《美国传统词典》拉丁语词根:“mori-[ mare, sea]”(海),“音近义通”地东近百个与“海”相关的字词,使人们感受东字词的“音近义通”。
据了解,王金根独创的“一码三通”式国标中文字处理系统,拥有自主知识产权。“一码”即一套汉字计算机“输入码”——汉字的字母化拼写;“三通”即汉字信息的“人机”、“音义通解”、“东词源通析”。“三通软件”不仅能显示出中英文的字义,还能讲出中文和英文之间的相通之处,从而能够快速的理解中文和外文,也便于在专业工作中的中外交流。使用这套软件,5分钟便能教一个老外拼出500个汉字,一周可以拼出数千个。
7月底,王金根应邀去南京,同联合国官员交流如何学习中文。一些联合国职员学习汉语一二十年,都很难书写汉字,在试用了他的方法后,连连说“magic”(不可思议),一再请求延长和交流时间。厦门大学和美国孔子学院的专家以及多国留学生也纷纷称赞他的《英汉-汉英语源词典》和“国标中文字处理软件”,并有关方面早日借此改进现行对外汉语教材与教学。
猜你喜欢